צרו קשר

    הזינו פרטים ונציגנו יחזור אליכם בהקדם

    בחר קובץ


    תרגום מסמכים מאנגלית לעברית

    במצבים שונים, נדרשים אנשים פרטיים, ארגונים או מוסדות לתרגום מסמכים מאנגלית לעברית. תרגום מסמכים מאנגלית או משפה זרה אחרת לעברית דורש מיומנות וידע מקצועי שבלעדיהם התרגום עלול לא להיות קביל, להידחות על-ידי הרשות הדורשת אותו ולהחטיא את המטרה שלמענה הוא הוזמן.

    מתי צריך לתרגם מסמכים מאנגלית לעברית?

    אנשים שלמדו בחו”ל וצריכים לקבל הכרה על הלימודים שלהם בארץ, אנשים בעלי נכסים בחו”ל, עולים חדשים ותושבים חוזרים, אנשים שחוזרים מטיול או שהות בחו”ל שם נזקקו לטיפול רפואי, במסגרת פניות לחברות ביטוח בארץ, לבתי משפט ולרשויות ממשלתיות  כגון מס הכנסה, בנקים, רשם החברות…

    איזה תעודות או מסמכים מתרגמים מאנגלית לעברית?

    הרשימה ארוכה וכוללת בין היתר: תעודות לידה, תעודות פטירה, תעודות נישואין, הסכמי ממון, רישיונות נהיגה, דיפלומות, אישורים על הכנסות, אישורים על פתיחת חברה, תעודת הכשרה מקצועית, בקשות לוויזה, צו קיום צוואה, חוזי מכירה וקניה של נכסי נדל”ן, קורות חיים, דוחות שנתיים המוגשים לרשויות המס, תעודות יושר, סיכומי מחלה, מכתבי שחרור מבית חולים. מסמכי מכס ויבוא, תוויות והוראות שימוש למוצרים מיובאים , אבחונים דידקטיים לילדי עולים או שהוריהם שהו תקופה בחו”ל.

    תרגום של מסמך רשמי חייב להיות ממש ממש מדויק ומתרגם שאינו מקצועי לא יוכל לרוב להפיק תרגום שיוכל לקבל אישור של נוטריון או של בית משפט. מכאן החשיבות לפנות לגורם מקצועי ומוכר בכל הקשור לתרגום מסמכים מאנגלית לעברית.

    תרגום מסמכים מאנגלית לעברית

    קיימים אישורים רשמיים שונים לתרגום מסמכים

    אישור נוטריוני עם אפוסטיל

    אישור נוטריוני רגיל

    אישור נוטריוני עם הצהרת מתרגם

    אישור עם הצהרת מתרגם

    אישור תרגום

     

    מומלץ לוודא ליד הרשות הרלוונטית איזה סוג אישור נדרש.

    אישורים שונים לתרגום מסמכים מאנגלית לעברית מתומחרים בצורה שונה, החל מ-50 שקל (לא כולל מע”מ) למסמך .

    תמחור אישור נוטריוני נקבע על-ידי הוראות משרד המשפטים בתוספת הוצאות נלוות כגון אגרת אפוסטיל, שליחים למשרד החוץ או משרד הדתות בירושלים, לבתי משפט.

     

    כאשר מזמינים תרגום למסמכים מעברית לאנגלית, יש להקפיד על:

    • מסירת מסמכים רשמיים המעידים על איות מדויק של השמות ובמקרים של שינוי שם נדרש לרוב לתרגם גם תעודת המעידה על שינוי השם.
    • לוודא האם נחוץ לתרגם את המסמך במלואו, כולל כל האותיות הקטנות או שניתן להסתפק בתרגום חלקי

     

    מחירון לתרגום מסמכים רשמיים מאנגלית לעברית:

    שלא כמו תרגומים מסוגים אחרים, אנו מציעים מחיר אחיד לתרגום מסמכים מאנגלית לעברית מהנפוצים ביותר:

     

    תעודת לידה : 115 שקל + מע”מ

    תעודת נישואין: 115 שקל + מע”מ

    תעודת פטירה: 115 שקל + מע”מ

    תעודת בגרות (ללא גיליון ציונים): 115 שקל + מע”מ

    דיפלומה (ללא גיליון ציונים): 115 שקל + מע”מ

    רישיון נהיגה: 115 שקל + מע”מ

    אישור תרגום: 50 שקל (לא כולל מע”מ)

     

    פנו אלינו לקבלת יעוץ והכוונה לצורך תרגום מסמכים מאנגלית לעברית.

    לקבלת הצעת מחיר

    ניסיון של 30 שנה בתרגום, כתיבה וייעוץ לשוני!
    התקשרו: 03-6349657
    או מלאו פרטים ונחזור אליכם בהקדם

    לקוחות יקרים,

    אנו מחזקים ומחבקים את חיילי צה”ל, כוחות הביטחון ותושבי ישראל.

    בימים קשים אלו אנו עושים את מירב המאמצים על מנת לסייע ולהעניק את השירות הטוב ביותר עבורכם.

    שנדע ימים שקטים ובטוחים.
    ביחד ננצח!