עברית  |  English  |  Français  |  
 

תרגום ותקשורת שיווקית

אחד המכשולים הניצבים בפני בעל עסק המעוניין להפיץ את מסריו מעבר לים – כמו גם
לקהל יעד מקומי דובר שפה זרה – הוא מציאת המילים המתאימות.

תרגום מילולי, אף אם הוא נאמן למקור, אינו מספק במרבית המקרים. על-מנת שמסר יועבר
בצורה ממוקדת, ברורה ושיווקית, חשוב לבצע התאמה שלו לקהל היעד, לאופי המדיה השיווקית
ולמדינת הפרסום.

חשיבותו של עיצוב מילולי נכון של המסר המתורגם באה לידי ביטוי בעיקר ב:

  • מודעות פרסום עבור אמצעי התקשורת
  • אתר תדמיתי
  • פרופיל חברה
  • סיסמאות פרסום קליטות
  • סלוגנים
  • כרטיסי ביקור
  • נאומים
  • אריזות וקטלוגים
  • הוראות הפעלה והרכבה

במיוחד לשם כך, הקמנו באניטקסט מחלקת תרגום מקצועי שיווקי המתמחה בניסוח חומרי שיווק ופרסום
בשפות שונות.

תודות ליצירתיות רבה, ניסיון עשיר בתחום הפרסום והיכרות עם תרבויות-יעד,
אנו מלווים בהצלחה את הלקוח לאורך כל תהליך השיווק - החל בתהליך החשיבה והתכנון,
דרך ניסוח המסרים השיווקיים בשיתוף פרסומאים ומעצבים גראפיים, וכלה בהפקת החומרים בבתי דפוס.

אז אם אתה יודע מה ברצונך לומר, אך אינך יודע איך להעביר זאת בצורה נכונה,
שיווקית ומניעה לתוצאה – התקשר אלינו ואנו נעשה זאת עבורך!

לפרטים נוספים ניתן ליצור עמנו קשר בטל' 03-6349655/7/8 או בדוא"ל anytext@netvision.net.il

 

טלפון: 03-6349657/5  |  פקס: 03-6349656  |  ת.ד 600 , אור יהודה 60392
© כל הזכויות שמורות ל- anyTEXT
למה, כמה ואיך - הכל על תרגום  תרגום- הספק יומי  על תרגום ועוד המחשת בעיות בתרגום  אותו נושא באותה אות  בלשנים ובשלנים  אי-היקבעות התרגום  כיצד עובד מתרגם מקצועי?  ללי אתיקה למתרגמים  כיצד תקנים עוזרים לספקים של שירותי תרגום וללקוחותיהם  תרגום אוטומטי ברשת והפרת התחייבות לסודיות כלפי הלקוח  מיהו ספק שירותי התרגום שלך?  ביטוח אחריות מקצועית לספקי שירותי תרגום  איך לבחור ספק שירותי התרגום?  שירותי תרגום ואחריות חברתית
 
לייבסיטי - בניית אתרים