עברית  |  English  |  Français  |  
 

מאמרים

למה, כמה ואיך - הכל על תרגום

פורסם ב: 09/05/2011
שירותי תרגום היא פעולה מורכבת הדורשת מיומנויות רבות, השכלה רחבה, הבנה בתרבויות השונות, יכולת ניתוח והיגיון בריא וידע טכנולוגי לא מבוטל.
המשך לקרוא »

תרגום- הספק יומי

פורסם ב: 20/02/2011
מהו ההספק היומי של מתרגם? כמה מילים שירותי תרגום מסוגל לתרגם?
המשך לקרוא »

על תרגום ועוד

פורסם ב: 09/05/2011
כספקי שירותי תרגום ויעוץ לשוני, אנו רואים עצמנו כמגשרים בין חברות, מוסדות ואנשים פרטיים מארצות שונות והדוברים שפות שונות.
המשך לקרוא »

המחשת בעיות בתרגום

פורסם ב: 20/02/2011
מספר מושגים הממחישים בעיות בשירותי תרגום.
המשך לקרוא »

אותו נושא באותה אות

פורסם ב: 09/05/2011
בעברית מילים רבות המתייחסות לנושא מסוים מכילות את אותה האות. שירותי תרגום חייב להיות מקצועי ואיכותי כדי להשתמש במילה נכונה הקשורה לאותו נושא.
המשך לקרוא »

בלשנים ובשלנים

פורסם ב: 09/05/2011
המתרגמים של anyTEXT , המספקים שירותי תרגום מקצועי, מתרגמים בשפת האם שלהם וגם מבשלים מטעמים מארצות המוצא שלהם.
המשך לקרוא »

אי-היקבעות התרגום

פורסם ב: 06/11/2011
קוויו, בלשן אמריקאי הנחשב בין הפילוסופים החשובים של המאה ה-20 טבע את המושג "אי-היקבעות התרגום" - הטוען ששפת האם כפי שמדברים אותה תושבי מדינה מסוימת אינה תמיד תואמת את השפה כפי שמדברים התושבים "בבית".
המשך לקרוא »

כיצד עובד מתרגם מקצועי?

פורסם ב: 22/11/2011
על מנת לספק שירותי תרגום איכותיים, על המתרגם לעבוד בצורה שיטתית. מלאכת התרגום המקצועי הוא תהליך מורכב ומעורבות בו פעולות שונות המתבצעות בשלבים השונים של העבודה, לפי סדר פחות או יותר קבוע.
המשך לקרוא »

כללי אתיקה למתרגמים

פורסם ב: 23/11/2011
כדי לספק שירותי תרגום ראויים, על המתרגם להימנע מלעסוק בתרגום חומר בתחום שאינו שולט בו ושאינו יכול לרכוש בו ידע במגבלות הזמן שהוצבו לפניו. שירותי תרגום מקצועיים הם בלתי נפרדים מעמידה בלוח זמנים.
המשך לקרוא »

כיצד תקנים עוזרים לספקים של שירותי תרגום וללקוחותיהם

פורסם ב: 27/11/2011
בנוסף לכך שהעמידה בתקנים המחייבים ספקים של שירותי תרגום יכולה להיות דרישה של לקוחות באירופה או בארה"ב, הפנמת הנחיות התקנים ויישומן ע"י ספק שירותי תרגום יתרמו ללא ספק לתקשורת טובה בינו לבין מזמין העבוד
המשך לקרוא »

תרגום אוטומטי ברשת והפרת התחייבות לסודיות כלפי הלקוח

פורסם ב: 29/11/2011
לא פעם, כספקים של שירותי תרגום מקצועיים אנו נשאלים: מדוע אני צריך לקנות בכסף שירותי תרגום כאשר יש כל כך הרבה אפשרויות חינמיות ברשת?". אתייחס להבדלי האיכות בין תרגום מכונה לבין תרגום אנושי.
המשך לקרוא »

מיהו ספק שירותי התרגום שלך?

פורסם ב: 29/11/2011
שוק התרגום המקומי והעולמי מפוצל בין חברות לשירותי תרגום, סוכנויות ומשרדים לשירותי תרגום ומתרגמים עצמאיים. מי שזקוק לשירותי תרגום אינו תמיד יודע למי עליו לפנות.
המשך לקרוא »

ביטוח אחריות מקצועית לספקי שירותי תרגום

פורסם ב: 29/11/2011
ספקי שירותי תרגום בתחום הרפואי ופרמצויטי עוסקים מדי יום בחומרים רגישים מאוד וטעויות שלהם עלולות לגרום נזקים רבים וקשים, כך גם לגבי מתרגמים פיננסיים המתרגמים חומרים המוצגים בפני משקיעים.
המשך לקרוא »

איך לבחור ספק שירותי התרגום?

פורסם ב: 30/11/2011
חברות וסוכנויות לשירותי תרגום מסוגלות להתמודד עם צרכים מורכבים וכבדים יותר בהיבט של שפות, התמחויות, פורמטים ומדיות. הן מסוגלות להקצות צוות מתרגמים ועורכים לביצוע פרויקט גדול.
המשך לקרוא »

שירותי תרגום ואחריות חברתית

פורסם ב: 01/12/2011
ספקים של שירותי תרגום לסוגיהם יכולים בהחחלט להביע מודעות לסוגיות שונות הנוגעות לאחריות חברתית וסביבתית.
המשך לקרוא »

איך תתרגמו את אתר האינטרנט שלכם לשפות זרות?

פורסם ב: 06/12/2011
בתחום זה, כמו בכל תחום אחר בחיים, אין חכם כבעל נסיון. לכן ריכזנו עבורכם את הנסיון שצברנו כספק של שירותי תרגום עבור תרגום אתרי אינטרנט לחברות מובילות במשק כמו גם למוסדות ולגופים צנועים יותר.
המשך לקרוא »
טלפון: 03-6349657/5  |  פקס: 03-6349656  |  ת.ד 600 , אור יהודה 60392
© כל הזכויות שמורות ל- anyTEXT
למה, כמה ואיך - הכל על תרגום  תרגום- הספק יומי  על תרגום ועוד המחשת בעיות בתרגום  אותו נושא באותה אות  בלשנים ובשלנים  אי-היקבעות התרגום  כיצד עובד מתרגם מקצועי?  ללי אתיקה למתרגמים  כיצד תקנים עוזרים לספקים של שירותי תרגום וללקוחותיהם  תרגום אוטומטי ברשת והפרת התחייבות לסודיות כלפי הלקוח  מיהו ספק שירותי התרגום שלך?  ביטוח אחריות מקצועית לספקי שירותי תרגום  איך לבחור ספק שירותי התרגום?  שירותי תרגום ואחריות חברתית
 
לייבסיטי - בניית אתרים