בעידן הגלובליזציה, חברות מפנות פעילותן למגוון עצום של קהלי-יעד במדינות שונות בעולם.
כך למשל, חברות הייטק רבות פועלות בישראל אך מוכרות את מוצריהן מעבר לים בלבד.
על-מנת לעמוד בסטנדרטים הגבוהים ובאתגרים הקיימים בעבודה במדינות זרות
ולהעביר את המידע הטכני הנדרש בצורה אמינה וברורה, חשוב לבצע תרגום טכני מדויק
של כל מסמך ומסמך.
לשם מה נדרשת לוקליזציה?
לוקליזציה היא התהליך המבוצע על-מנת שמוצר טכני, דוגמת תוכנה או רכיב אלקטרוני,
יותאם בשלמות למדינה הזרה – לשפה, לשיטת השימוש ולאופי המשתמשים.
חברות שלא הקפידו על לוקליזציה מלאה נוכחו לגלות שקהל היעד נמנע מלעשות שימוש במוצר
וכי על-אף תחזיותיהן העסקיות, המוצר אינו זוכה להצלחה.
תרגום טכני מדויק והקפדה על תהליך לוקליזציה מלאה יבטיחו את התאמת המוצר שלך לשווקים רבים אחרים.
המשמעות לך, בעל העסק, היא הגדלת הרווחים.
לנו ב- anyTEXT ניסיון רב בתכנון וניהול פרויקטים מורכבים עבור בתי תוכנה,
יצואנים ויבואנים של ציוד טכני, חברות תקשורת והייטק ובוני אתרי אינטרנט, בארץ ובעולם.
בזכות ניסיון זה, אנו מלווים את הלקוח לאורך כל פרויקט התרגום -
- סטרינגים
- מפרטים
- מדריכים למשתמש
- QA
- ועוד...
זאת, תוך התחשבות בצרכים הייחודיים של כל לקוח, על מנת להבטיח תיאום בין כל תהליכי העבודה,
חסכון בזמן ומשאבים ומניעת עבודה מיותרת. עפ"י הצורך, תבוצע העבודה גם במשרדי הלקוח.
אנו מאמינים כי הצלחת הלקוח היא הצלחתנו.
לכן, לצד שירותי תרגום איכותי ומוקפד, נעשה כל שביכולתנו לשמור על האינטרס העסקי שלו
ונפעל לניצול קשרינו בארץ ובעולם על-מנת לקדם את מוצריו ושירותיו.
לפרטים נוספים צור עמנו קשר בטל' 03-6349655/7/8 או בדוא"ל anytext@netvision.net.il